Translation | “Poetry of daybreak and evening” The Hyacinth Library Part 2 by Michizo Tachihara, 1937

I. On a wind

My heart was full of you, the west wind
The loose song that still wouldn’t stop, on a rainy morning
In the light of a closed window
As I chewed a sad sentiment

I remembered, trembling, a fear
We don’t know things……
Each evening, it blew by the side that shone
It already, was bent, weighed on my heart
The melody far, which you sang…
Did it pull him, that
He forgot…… Finally

When each evening would change to night, the clouds would pass away
In the pale black was poured and came
You, the west wind, you would lose all things, you would say

II. Autumn soon

Soon autumn will come
The evening chatted with us intimately
Trees like the old man’s gestures
Cast dark, open shadows on the direction of the night

All things swayed uncertainly
More like a silent, light sigh……
(It’s not yesterday, it’s tomorrow)
Our feelings, whispered and evaded
–Autumn, like that, returned
Then, still autumn, remained motionless
Like a man begging for mercy……

Sooner or later the memory of I never forgot
But there was no memory, we passed on
The autumn…… so…… to an evening still–

III. A little stroll

One person could turn on the light
At the coast, who read a book was another person
Because a silent room, a low voice
At the corner, I can listen (All people listened)

One person could turn off the light
At the coast, who fell asleep was another person
A woman who spun and sang
Outside the windows, you can listen (All the people listened)
Many nights and many nights went by like that–
The wind was shouting, and on the tower, the cop was making himself known
–Soldiers hoisted flags, donkeys blew their bells–

And then the morning came, the real morning came
Night came again, night came again, night came again
This room, empty, remained in the suite

IV. Invitation to sleep

Good night, the girls faces had kind faces
Good night, they knitted her black hair
At their bedside around the candlestick that lit walnut colour
Something alive existed (In the whole world there’s powdered snow)

I wanted to sing indefinitely
Outside the dark window, inside the window
Then, to enter in the dormis, in the depths of the dreams
Then I repeated and repeated, I wanted to sing
Like a candle
Like the wind, like stars
My voice went here and there like melodies

And they, the white flowers of the apple would blossom
And gave little green fruits, they ripened red with sympathetic speed
In a short time, while sleeping, they could watch the dreams

V. To the rain of a midwinter night

Where was he going?
But he had nothing
All, lost long ago
Somewhere, far away, the place I did not know

The night of the midwinter rain sang
Even the air when she was waiting
But this air she did not return
Far, far away, the place I didn’t know
Names of things that lost, intolerable
Of a cold repetition–
Even that, I, thought our ears

Beyond time, this blue sky is very clear!
These hopes alone remained, and, why they congratulated
One did not know who, the bottom of the eye of this person

VI. To the night lost

The sloe was burnt, that burnt
It was not, of blue papilla
Or brown sloe, shining
Stung my heart

How it made me cry
But it did not
She caressed me with her shine
And praised my too kind heart
The sloe was burnt, it didn’t move
She was not a blue papilla
As they existed, indefinitely

The sloe was burnt, which was silent
I forgot the sun and herbs smelled good
Sadly alone, shining, shining, burning

VII. To darkness overflowed and soaked

If he was handsome, did better laugh
Tears, forever, were dry
The sun, was setting in the great landscape yonder
Very sad, this moon was burning

It’s cold! we were burst by the light
Fragile people wandered and wandered
Me, I would have lived where– answer
At night, or in the morning, or in the half-light
I, once I had been who?
(I wasn’t who, I could be anyone, anyone–)
I lost the shadow of the woman I loved

Was trampled and broken, my hope was kind
I would only fall asleep, in sleep
For I would melt an aspiration

VIII. On the edge of sleep

Silence, like a blue cloud
Kind, would fall upon me
I, like a little wild animal was felled
Into a sleep I’d plunge, motionless just now

Still, whispered the lost melody
Floating clouds of spring, fledglings, flowers, and shadows, beckoned
But they are not of my possession yet
That day, my appearance that lowered my arms and only walked too
I, at night, turned on the light, before sleep
Beside the shining light, and they would simply melt away
In the dream, was not competent that the dream

Live on the shadow, and when I ran out of time
Still the memory, like a sigh, weaker than silence
Would have made the words sing

IX. Wandering

It is night–all the windows, would take the lamps
Paths, alone, clear weak, unlimited
Endured…… going on they
It was me, alone, all alone, without pursuing

The moon, was already setting, these
Like gentle music, there was no breeze
The landscapes shook, and erased with the dream
I, simply, in sleep, would follow deeper sleep and oblivion……
Now still, if one would take me in great affection
To her, my hands were very thin, to support
By her weight, I was thirsty to stagger and fall

Oh, the blaze of the rising sun! Come quickly– sleep! Wake up……
Closed in by the ash haze, froze me, a short day
When it came, the night wandering, the dream, I only regretted!

X. The blaze of the rising sun

Last night’s sleep, on dirty corpses
Who, sat?
From those deep, black eyelids, even now
One thing I drew, what is it?

So much, in my room like a prison
Like a temple, sparkling, undulating
Where was that music gone?
Where was that past form?
Ah, that place there, that remained?
Vain, empty, my youth was transferred!
I didn’t want to wait for you

Yet motionless, sat you at the corner of my bed
Watching this, who is it?
As one knew, and would take, the secret of last night’s sleep

List of Poetry Translations
(English, Français, Deutsch, Español, Italiano)

Poetry Books (US)

Poetry eBooks (US)

Jean-Michel Serres Apfel Café Music QR Codes Center English 2024.